నా ’ వాక్యం రసాత్మకం ’ అనే ’ ఏక వాక్య కవితల సంపుటిని ఇటీవల ప్రొఫెసర్ ఐ. వి. చలపతిరావు గారు [ Former Registrar, Central Institute of English & Foreign Languages ] మరియు శ్రీ జి. రామకృష్ణారావు గారు[ Former Director of Translations, Govt. of A.P. ] కలసి, ఆంగ్లంలోకి Single Sentence Delights పేరిట అనువదించారు.
ఆ గ్రంథంలోని కొన్ని ఏక వాక్య కవితలు …
Telugu Poet Dr. Acharya Phaneendra’s
” VAKYAM RASATMAKAM ” in Engish
” Single Sentence Delights “
[ Part 2]
* Isn’t it innocence building permanent houses to pass short lived lives ?
* Strangely, all paths lead to graveyard.
* What for you run after through out life, is not yours at the end of life.
* Time is a warrior, who never shows his back.
* The knife of Time has two edges – past and future.
* Open the doors of future and bathe in the rays of hope.
* Death is a lover, who awaits life long.
* Poverty fixes shackles of slavery on tender hands.
* A happy marital life is like a poem of pleasant thougts and letters.
* News paper is a bird, which alights at your front door, tying the whole world to its wings.
* At the crack of dawn – damn povrty ! reminds of hunger.
* Rich man’s rupee converts poor man’sblood into sweat.
* Machine is man’s creation and man is God’s macine.
* Heartless man hangs the bag on his fingers, which bears all the weight in its heart.
* Thrown into the dust by man, a seed serves him by growing into a tree.
* One can not be a poet, who does not know the nature of moist eyes.
* In the statement of life, disease is a ‘ comma ‘ and death is a ‘ full stop ‘.
* The tree bends down its branches and salutes the mother earth, which gave birth to it.
* The News paper looks to me red, with full of blood stains.
* That dimple on cheek ! has any plucked the flower of smile ?
—–***—